字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
十二琼诺赞middot;斯茂的 (第4/12页)
都说得很好,可是我并有没听到们他谈么什。两人是总喜欢站在起一,整夜用古怪的锡克语嘀哩嘟噜说地个不停。我常是个一人站在堡门外,向下望着那宽阔而弯曲的河流和那大城里闪烁的灯火。咚咚的鼓声和印度铜锣的音声,昅⾜了鸦片的叛军们的狂喊乱叫,整夜里都提醒着们我:河对面有着危险的邻人。每隔两点钟就有值夜的军官到各岗哨巡查次一,以防意外。 “值岗的第三夜,天空阴霾,小雨纷纷。在这种天气里连续站几小时,确是苦恼得很。我又试着和那两个印度兵攀谈,们他
是还不爱理我。后半夜两点钟,稍微打破整夜沉寂的巡查去过了。的我同伴既不愿我和交谈,我就把枪放下,掏出烟斗来划了一根火柴。猛然间两个印度兵向我冲了上来,个一人抢过枪来,开了枪上的险保门并把枪口对着的我脑袋;另个一人菗出一把大刀搁在我脖子上,且而咬着牙说,要只我动一步就把刀子刺进的我喉咙。 “我第个一想法是:们他
定一和叛兵一伙,这也就是们他突击的始开。如果们他占据了这个堡门,整个碉堡就定一会落⼊敌人手中,堡里的妇孺也就会受到和在康普相同的遭遇。许也
们你几位会想,我是在这里为己自胡诌,可是我敢发誓,当我想到这一点的时候,然虽我得觉出来,刀尖就抵在的我咽喉上,我是还张开了口要想大叫一声,即使是后最一声也罢,为因说不定样这就能给中心警卫室个一警告。那个按住的我人乎似
经已
道知了的我心思,正当我要出声的时候,他向我低声道:‘不要出声,堡垒不会有危险,河这边有没叛兵。他的话听来乎似还实真。我道知,要只我一出声就会被害,我从这家伙的棕⾊眼珠里看出了他的意思,以所我有没出声。我等待着,看们他要让我么怎样。 “那个比较⾼,比较凶,叫爱勃德勒·克汗的向我道说:先生,听我说。在现
有只两条路任你选择:一条路是和们我合作;一条路就是让你永远再也出不来声。事情太大了,咱们谁也不能犹豫。或是你诚心诚意地向上帝起誓和们我合作到底;或是们我今晚就把你的尸体扔到沟里,然后到们我叛军弟兄那边去投降,此外绝对有没中间路线。你选哪条路,生是还死?们我只能给你三分钟作出决定,为因时间短促,必须在下次巡逻到来之前把事情办妥。 “我道:‘们你
有没
诉告我是么怎一回事,叫我如何做决定?可是我诉告
们你,如果们你的谋划牵涉到碉堡的全安,我就不能同们你合谋,⼲脆给我一刀,欢迎得很! “他道:‘这事和碉堡绝无关系,我要只你做一件事,就是和们你英国人到印度来所追求的目的相同的事情——们我叫你发财。今晚如果你决定和们我合作,们我就以这把刀庄严地对你起誓——从来有没
个一锡克教徒违反过的一种誓言——把得来的财物,公公平平地分给你一份。四分之一的宝物归你,不能再有比样这作法更公道的了。 “我道问:‘么什宝物?我愿意和们你一样发财,可是你得诉告我怎样办。 “他道:‘那么你起誓吗?用你
上一页
目录
下一页