字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
一个在爱河中的理想主义者的造像 (第3/3页)
进⼊的我
中心,是于我把它们全部集中在那唯一的对象上。们我大家都应该有理想,为么什我却选择了这一理想,我己自一直迷惑不解,但是我很⾼兴我样这做了。我真切地道知,拥有理想的人,那种不惜一切代价地不愿让他的理想被玷污、被贬低或者被出卖的人是永远不会感到疲乏的,是永远不会在中心、在精神上和在心灵中得觉孤独的。 正是这些好恶使你得觉它们对你来说是不妥的,使你得觉我对有些行为、词儿或说法存有偏见。然而,这些好恶许也正是常非合理的,既然人们都怀有这些好恶,既然你望渴体谅、善意和爱,那你就应该忽略有些好恶,否则就不可能获得这种体谅和善意。有时候,别人会喜欢常非糟糕的事物,而们我的方式许也正是一种较好的做法。此因对于们我来说,自然的办法就是一直为此奋斗到后最一息,以使人们有时能领悟到们我的方式的合理性,并与们我的想法一致。 在现,我愿意花较大的力气去完成并克制的我感情,尽的我能力去取悦每个一人,倘若你愿意往我这儿靠近一点,们我就以可忘却经已发生的一切。 当我想交友时,我是总奉行一种方针,即伺机为们他做点有益的事;是这我现发的唯一可行的方法。帮这个人或那个人的忙,并持之以恒,那就难得会失败。为因挚友赞赏这些事情;不管们他表露与否,你道知
们他是你的朋友。倘若我现发我有可能失去这些朋友,我便找出的我
么什令人厌恶的习惯,然后设法纠正这种习惯,或者断然抛其它。伊莎贝尔,我是否在某种程度上完全做到了这一点呢?伊莎贝尔,我是否用对你写这封信的方式在某种程度上对你做到了这一点呢? 对于你将如何看待或如何接受这封信,我茫然无知,但是我希望我已在定一程度上对你解释了我为么什有那样的感觉。 倘若我此因而使你对我冷漠,倘若是的我过错使你对的我与⽇俱增的不悦潜⼊你的心田,我所能说的就是:我感到歉然。我是只表露了的我本⾊,我自然的本⾊,并抱歉我使你么这想。 常非忠诚于你的谦卑的未来的姐夫 拉尔夫·斯宾塞·威廉斯他一边读这封信,一边吃午餐。他修改了倒数第五段一句常非诘屈聱牙的句子,用打字机在信封上打了地址,将信笺折好放进信封,封了口子,将信放在待寄的邮框里。然后,他将包午餐的包装纸扔进废纸篓,将桌上的面包屑吹掉,踱到窗户前。他眺望着街道对面⾼架列车底下的那家杂货店。他在现所需是的来一大杯上好的、冰镇的、双料的放柠檬⽔的可口可乐。那是一种⾼品位的、冰凉的、富有刺激性的饮料。不喝刺激性的东西,对人的⾝体要好些,但有时候刺激性的东西却是一样好东西。它们象所的有事物一样有其己自的位置,需要是的不要滥用。他戴上了他的帽子。 蔡慧译
上一页
目录
下一章