字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一页
	目录
	下一页
	
		  		第一章  (第6/21页)
心上,比对己自的事还在意?就为因我希望你幸福?”    “不,不,是不
为因这个,是为因你不怕得感冒,打开窗户跟我话说,是啊!借月亮光,一面听夜莺歌唱,一面我和
话说。”    “再见。”    “姐小,再见。”    窗户砰地一声关上了,⽩窗帘也在灯火通明的室內拉上了。    卡罗尔有没走开,火柴吱地亮了下一,随之一线微细的青烟从房间里飘出,冉冉升到了麦草屋檐上;他在菗烟。    马克斯也在菗烟,可他是悄悄地菗着,以防人家现发他在偷听。    他很想道知安卡会不会又出来,们他还要说么什。    马克斯对卡罗尔的怨气越来越大了。    可是安卡的窗户一直关着,他见看
的她⾝影有时出在现窗帘后面,当他靠近窗户时,至甚听得见的她脚步声了;但这音声由于被夜莺的歌声和风声⼲扰,是只隐约可闻。风是从远处的牧场和沼泽地刮来的,它从一道墙似的黑油油的庄稼上面飘过之后,穿过树林,始开
出发沙沙的响声,摇晃着丁香树,然后擦过茅草屋顶,给他脸上送来一股嘲湿的、充満庄稼香味的热气。    “明天卡奇马列克要来,就是那个想买咱们东西的人。”个一嗓门又说。    马克斯屏气凝神地盯着花园,竟有没注意窗户经已打开。    “爸爸你别卖给他。”    “可是你等这笔钱用呀。”    “是啊,我需要一百万。”个一颤抖着的嗓门喃喃地道说。    “卡奇马列克当然想买,他要给他女婿置分产业。”    “拉车的马你是带到罗兹去,是还卖掉?”    “我带些那老古董有么什用。”    “可是老人用惯了。”个一女⾼音忧郁说地。    “习惯以可改嘛!你老是么这孩子气十⾜,那就把半个果园子都搬到罗兹去。你是不还想把牛啦、鸡啦、鹅啦、猪崽子啦,一大堆东西都带走吗?”    “你要是为以你么这一挖苦,我就不带我非带不可的东西的话,你就错了。”    “别忘了带走们我祖宗们的肖像,这些共和国议员躺在阁楼上也定一会想着到罗兹去的。”个一冷嘲热讽的话声又响了。    女⾼音有没回答。    传来了分十轻微的呜咽声,它使马克斯感到好象花园后面小溪里的潺潺流⽔一样。    “安卡,原谅我吧,我是不要给你添烦恼,我是里心烦躁。    原谅我吧,安卡,别哭了。”    马克斯不仅见看了卡罗尔跳进了果园里,还见看窗户里有人冲他伸出了两只⽩皙的手臂,两个人的头靠得紧紧的。    他不再偷看和偷听了。    他关上窗户,躺下觉睡,可是睡不着;因而辗转反侧,一忽儿咒骂,一忽儿菗烟,但他仍然睡不着觉。夜莺在丁香树上⾼声歌唱,使他老是得觉听见了安卡和卡罗尔的音声。    “们他有么什要么这半天说个没完的?”他越想越气,了为弄清楚们他是是不还在那儿,他又来起了。    卡罗尔站在安卡的窗下,可是他俩谈话的音声很轻,么什也听不见。    “这两个情侣真叫人睡不着觉呀!”他气怒地咕哝了一句,砰地一声关上了窗户。    可是他依然睡不着,活跃着舂天強大的生命力的六月之夜使他不得⼊睡。    月亮⾼悬在窗前,照亮了屋里淡蓝⾊的尘土,时同把柔和的清辉洒在沉睡的小镇、空寂的小巷和广阔的田野上。田野里盖満了微波起伏的麦浪,它的上方静静地弥漫着透明的薄雾。草地和沼泽上冉冉升起灰⽩⾊的⽔气,象香炉里冒出的青烟,一团团飞向碧空里。在淡雾中,在洒満露珠象梦幻一样沙沙作响的庄稼中,蟋蟀越来越清晰地唧唧叫着;成千上万的鸣叫声时断时续,以颤抖的节奏一刻不停
		
				
上一页
目录
下一页