字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一页
	目录
	下一页
	
		  		第十一章  (第8/19页)
6;面孔也刷地红了。今天她穿一⾝丝织的连⾐裙,胸前还带着⽩⾊的铃兰花,显得很漂亮。她把的她象土⾖一样的⻩头发梳成了个一希腊结子,样这她雪⽩的肩膀就露在外面了。这个肩膀上由于长了一些绒⽑似的金⻩⾊的雀斑,在她激动的时候,便现出⾎红的颜⾊。两弯金⾊的眉⽑围在她那一双分十细嫰的蓝眼睛周围,的有
至甚把瞳孔都遮住了,好象她不敢去看他似的。    “你玩得好吗?”他严肃地问她说,想使她轻松一点。    “不…是的…你坐到我这儿来吧。”    “你mama在这儿吗?”    “不在,mama不喜欢样这的集会。你道知,mama如果在,会感到拘束。这主要是mama不愿意和犹太人在起一。”她低声地完说后,便用驼⽑扇遮住脸笑了来起。    “你喜欢吗?”    “对我来说全都一样,不过在始开时我也感到很闷。”    “在现呢?”    “在现不了。见到你后,我就慡快些了。”    “谢谢你。”    他笑了。    “是是不我说了么什不该说的话?我后以
么什也不说,连口也不开了。”    “我对此表示強烈地反对。”    “不,不我再说了,为因我说的,是不蠢话就是可笑的东西。”    “既是不蠢话,也是不可笑的东西。不我仅注意你说的话,且而的确听得很有趣兴。”    “让们我结束今天这场劳役吧!”贝尔纳尔德转过⾝来叫道。    博罗维耶茨基对他行了个礼,然后一同在玛达的视线跟踪下走了,玛达也不敢再去请他回来。    “二十万卢布各类品种的货物或者期票,但是是不可靠的期票。”贝尔纳尔德又低声说地。他向博罗维耶茨基介绍了个一満脸雀斑、⽪肤很黑、生得很丑的姐小,的她头、脸和瘦小的胸脯上都搽満了香粉,戴着各种珠宝。“她有有没牙齿,不我敢担保,可我很喜欢的她珠宝。”    “你是个一无人可比的好向导①。”    “这在罗兹谁都道知。我马上就以可叫你破产。五万现金②经已到手,爸爸许也还会再烧次一工厂,样这
的我嫁妆就以可齐备了。”——    ①原文是意大利文。    ②原文是德文。    在这个并不年轻的脸⾊苍⽩的姐小的眼里,以可看出有点贫⾎。的她脸和裙子都呈绿⾊,笑的时候常带一种痛苦的表情,并且总要露出长而稀疏的牙齿和绛紫⾊的牙龈。    博罗维耶茨基对她行了个礼就走了。为因她那副死气沉沉的面孔给他造成了不愉快的、⼲脆令人讨厌的印象。它就象用一块満是尘土的萨克森的破旧瓷瓦做的钟面一样,而这架钟经已停止走动了。    “十万个古怪的念头值二百,个一聪明的想法值三个格罗兹。”贝尔纳尔德又向博罗维耶茨基介绍了费拉、鲁莎的女友。可是鲁莎这个时候却好象全⾝都在活动,的她头发飘来起了,的她眼睛在到处张望,的她脚、胳臂、嘴、眉⽑也都在不停地活动着。她时时刻刻都在⾼兴地、天真地嘻笑。她是那样乐呵呵的逗人喜爱,她手摆放的势姿是那样的优美,她嘁嘁喳喳说的话声是那样的天真和甜藌,以至博罗维耶茨基在看到后也低声地道说:    “真是个一极好的孩子。”    “是的,这个好姑娘将是未来的梅莎林娜①。”——    ①梅莎林娜,吉罗马皇帝朱里亚·克劳狄(41—54)的妻子,以残酷和yin荡著名。    博罗维耶茨基不好表示反对,为因他和贝尔纳尔德经已走到鲁莎面前了。    “鲁莎·门德尔松!这个名字己自会问:要多少钱?你看̷
		
				
上一页
目录
下一页